Meditovat? Ale jak? Návod na meditaci klidu...
Láska v Buddhově pojetí. Návod na meditaci dobrotivosti...
Z kanonického páli do češtiny přeložila Ayya Vajira, říjen 2005
Jakékoliv bytosti [zde] přítomné, [ty] v zemi nebo ty ve vzduchu,
Ať jsou šťastny všechny bytosti, pak ať pečlivě naslouchají tomu, co bude řečeno.
A proto všechny bytosti naslouchejte, dobrotivost rozviňte k lidským bytostem,
které [vám] ve dne v noci obětiny přinášejí. A [právě] proto [je] pilně ochraňujte.
Jakékoliv bohatství zde nebo v jiném světě , nebo v nebi jakýkoliv klenot skvělý,
není žádný s Buddhou srovnatelný. [A právě] tato věc [nalezená] v Buddhovi [je] klenot skvělý.
Touto pravdou ať nastane štěstí [pro všechny bytosti]!
Vyhasnutí, vystřízlivění, nesmrtelnost, dokonalost,
to je [Nibbána], ke které došel usebrané mysli Vznešený mudrc z klanu Sakyů.
Není nic s Dhammou srovnatelné. [A právě] tato věc [nalezená] v Dhammě [je] klenot skvělý.
Touto pravdou ať nastane štěstí [pro všechny bytosti]!
Tu skvělou věc [Dhammu], kterou Buddha celou vyložil, tu soustředění [mysli] hned následuje,
[a] proto není nic rovného [tomu] soustředění [mysli].
[A právě] tato věc [nalezená] v Dhammě [je] klenot skvělý.
Touto pravdou ať nastane štěstí [pro všechny bytosti]!
Těch osob [v počtu] jedno sto osm chválených [Moudrým], čtyři těch [osob] dvojice jsou.
Tito [jsou] způsobilí k obdarování Buddhovi žáci, co jim [je] darováno velké plody [přináší].
[A právě] tato věc [nalezená] v Sangze [je] klenot skvělý.
Touto pravdou ať nastane štěstí [pro všechny bytosti]!
Ti dobře zakotvení [v Dhammě], s myslí pevnou, svobodní od žádostivosti, v řádu Gotami.
Ti dosáhli cíle do nesmrtelnosti vstoupením, dosažením svobodným ze štěstí se těší.
[A právě] tato věc [nalezená] v Sangze [je] klenot skvělý.
Touto pravdou ať nastane štěstí [pro všechny bytosti]!
Tak jako Indův post do země zapuštěný čtyřmi větry neotřesitelný
Říkám, [že] zrovna tak [neotřesitelný] je člověk dobrý , který [čtyři] ušlechtilé pravdy poznal a vidí.
[A právě] tato věc [nalezená] v Sangze [je] klenot skvělý.
Touto pravdou ať nastane štěstí [pro všechny bytosti]!
Ti vznešené pravdy jasně pronikli, s pronikavou moudrostí dobře vysvětlené,
jakkoliv [mnoho] oni jsou-li často leniví, oni v osmé existenci nepokračují.
[A právě] tato věc [nalezená] v Sangze [je] klenot skvělý.
Touto pravdou ať nastane štěstí [pro všechny bytosti]!
Společně s dosaženým vhledem tři skutečnosti zanechány byly.
Klam já, pochybovačnost a lpění na pravidlech a prázdných obřadech.
A před čtyřmi světy utrpení je v bezpečí, šesti smrtelných činů spáchání [je] neschopen.
[A právě] tato věc [nalezená] v Sangze [je] klenot skvělý.
Touto pravdou ať nastane štěstí [pro všechny bytosti]!
Jakýkoliv zlý čin on učiní tělem, mluvou nebo myslí,
zastírání takového [činu] on [je] neschopen. Řečeno: [tato] neschopnost [je toho, kdo] Nibbánu uzřel.
[A právě] tato věc [nalezená] v Sangze [je] klenot skvělý.
Touto pravdou ať nastane štěstí [pro všechny bytosti]!
Stejně tak jako je les rozkvetlý v korunách [stromů] v prvním měsíci léta v teplém období,
Zrovna tak [Vznešený] Skvělou nauku vyložil, [která] k Nibbáně vede pro vyšší dobrodiní.
[A právě] tato věc [nalezená] v Buddhovi [je] klenot skvělý.
Touto pravdou ať nastane štěstí [pro všechny bytosti]!
Vznešený, znalec vznešeného, dárce vznešeného, příjemce vznešeného,
nepřekonatelný ve výkladu Vznešené nauky
[A právě] tato věc [nalezená] v Buddhovi [je] klenot skvělý.
Touto pravdou ať nastane štěstí [pro všechny bytosti]!
Vyhasnutím minulého nového není zrodu, mysl prostá budoucího nastávání;
Ti [kteří jsou] bez semene existence, [jejich] žádosti zanikly,
jako sfouknutím [plamene] lampy se moudří vášní-prostí stali.
[A právě] tato věc [nalezená] v Sangze [je] klenot skvělý.
Touto pravdou ať nastane štěstí [pro všechny bytosti]!
A bytosti promluvily:
Jakékoliv bytosti [zde] přítomné, [ty] v zemi nebo ty ve vzduchu,
Probuzeného bozi a lidé v úctě mají. Buddhu uctíváme. Ať nastane štěstí [pro všechny bytosti]!
Jakékoliv bytosti [zde] přítomné, [ty] v zemi nebo ty ve vzduchu,
Probuzeného bozi a lidé v úctě mají. Dhammu uctíváme. Ať nastane štěstí [pro všechny bytosti]!
Jakékoliv bytosti [zde] přítomné, [ty] v zemi nebo ty ve vzduchu,
Probuzeného bozi a lidé v úctě mají. Sanghu uctíváme. Ať nastane štěstí [pro všechny bytosti]!